Откровение 10:2 - Библия на церковнославянском языке и имеяше в руце своей книгу разгибену: и постави ногу свою десную на мори, а шуюю на земли, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В руке своей он держал небольшой развернутый свиток. Став правой ногой своей на море, а левой — на землю, Восточный Перевод Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. перевод Еп. Кассиана и держал он в руке своей книжку раскрытую. И поставил он ногу свою правую на море, левую же на землю, Святая Библия: Современный перевод У него в руке был небольшой развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую — на сушу, |
И видех, егда отверзе агнец едину от седми печатей, и слышах единаго от четырех животных глаголюща якоже глас громный: гряди и виждь.