Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 9:29 - Библия на церковнославянском языке

Тогда прикоснуся очию их, глаголя: по вере ваю буди вама.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда прикоснулся Он к их глазам и сказал: «Пусть будет вам по вере вашей».

См. главу

Восточный Перевод

Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда Исо прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда Он коснулся их глаз и сказал: по вере вашей да будет вам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Он коснулся их глаз и сказал: «Пусть же случится с вами то, во что верите».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 9:29
8 Перекрёстные ссылки  

Тогда отвещав Иисус рече ей: о, жено, велия вера твоя: буди тебе якоже хощеши. И изцеле дщи ея от того часа.


милосердовав же Иисус прикоснуся очию има: и абие прозреста има очи, и по нем идоста.


И рече Иисус сотнику: иди, и якоже веровал еси, буди тебе. И изцеле отрок его в той час.


Иисус же обращься и видев ю, рече: дерзай, дщи, вера твоя спасе тя. И спасена бысть жена от часа того.


Пришедшу же ему в дом, приступиста к нему слепца, и глагола има Иисус: веруета ли, яко могу сие сотворити? Глаголаста ему: ей, Господи.


Иисус же рече ему: иди: вера твоя спасе тя. И абие прозре и по Иисусе иде в путь.