Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 9:30 - Библия на церковнославянском языке

30 И отверзостася очи има: и запрети има Иисус, глаголя: блюдита, да никтоже увесть.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

30 И открылись глаза их; Иисус же строго предупредил их: «Смотрите, чтобы никто не знал об этом».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

30 И они тотчас прозрели. Иса же строго наказал им: – Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

30 И они тотчас прозрели. Иса же строго наказал им: – Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

30 И они тотчас прозрели. Исо же строго наказал им: – Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

30 И открылись глаза их. И строго наказал им Иисус: смотрите, пусть никто не знает.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

30 И зрение вернулось к ним. Иисус же наказал им со всей строгостью: «Пусть никто об этом не узнает».

См. главу Копировать




От Матфея 9:30
13 Перекрёстные ссылки  

и запрети им, да не яве его творят:


И сходящым им с горы, заповеда им Иисус, глаголя: ни комуже поведите видения, дондеже Сын Человеческий из мертвых воскреснет.


И глагола ему Иисус: виждь, ни комуже повеждь: но шед покажися иереови и принеси дар, егоже повеле (в законе) моисей, во свидетелство им.


И запрещь ему, абие изгна его:


И много прещаше им, да не явлена его сотворят.


И запрети им много, да никтоже увесть сего, и рече: дадите ей ясти.


И той заповеда ему ни комуже поведати: но шед покажися иереови, и принеси о очищении твоем, якоже повеле моисей, во свидетелство им.


И дивистася родителя ея. Он же повеле има ни комуже поведати бывшаго.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама