Прииде Сын Человеческий ядый и пияй: и глаголют: се, человек ядца и винопийца, мытарем друг и грешником. И оправдися премудрость от чад своих.
От Матфея 9:11 - Библия на церковнославянском языке И видевше фарисее, глаголаху учеником его: почто с мытари и грешники учитель ваш яст и пиет? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев это, фарисеи стали говорить ученикам Его: «Почему Учитель ваш ест со сборщиками налогов и с грешниками?» Восточный Перевод Когда блюстители Закона увидели это, они спросили учеников Исы: – Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда блюстители Закона увидели это, они спросили учеников Исы: – Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда блюстители Закона увидели это, они спросили учеников Исо: – Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками? перевод Еп. Кассиана И увидев, фарисеи говорили ученикам Его: почему Учитель ваш ест с мытарями и грешниками? Святая Библия: Современный перевод Когда фарисеи увидели это, то стали спрашивать у Его учеников: «Почему ваш Учитель ест вместе со сборщиками налогов и грешниками?» |
Прииде Сын Человеческий ядый и пияй: и глаголют: се, человек ядца и винопийца, мытарем друг и грешником. И оправдися премудрость от чад своих.
И бысть ему возлежащу в дому, и се, мнози мытари и грешницы пришедше возлежаху со Иисусом и со ученики его.
И книжницы и фарисее, видевше его ядуща с мытари и грешники, глаголаху учеником его: что яко с мытари и грешники яст и пиет?
И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?
Аще кто приходит к вам, и сего учения не приносит, не приемлите его в дом, и радоватися ему не глаголите.