Отвещав же Иисус рече к нему: остави ныне: тако бо подобает нам исполнити всяку правду. Тогда остави его.
От Матфея 5:17 - Библия на церковнославянском языке (Да) не мните, яко приидох разорити закон, или пророки: не приидох разорити, но исполнити. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не думайте, что упразднить Я пришел Закон или пророков: не упразднить Я пришел, но исполнить. Восточный Перевод – Не думайте, что Я пришёл отменить сказанное в Таурате или в Книге Пророков; Я пришёл, чтобы исполнить, а не отменить. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не думайте, что Я пришёл отменить сказанное в Таурате или в Книге Пророков; Я пришёл, чтобы исполнить, а не отменить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не думайте, что Я пришёл отменить сказанное в Тавроте или в Книге Пророков; Я пришёл, чтобы исполнить, а не отменить. перевод Еп. Кассиана Не подумайте, что Я пришел упразднить Закон или Пророков. Я пришел не упразднить, но исполнить. Святая Библия: Современный перевод «Не думайте, что Я пришёл с тем, чтобы уничтожить Закон Моисея или Писания пророков. Я пришёл не для того, чтобы их уничтожить, а чтобы показать их значения во всей полноте. |
Отвещав же Иисус рече к нему: остави ныне: тако бо подобает нам исполнити всяку правду. Тогда остави его.
Вся убо, елика аще хощете, да творят вам человецы, тако и вы творите им: се бо есть закон и пророцы.
вопиюще: мужие израилстии, помозите: сей есть человек, иже на люди и закон и на место сие всех всюду учит: еще же и еллины введе в церковь и оскверни святое место сие.
поставиша же свидетели ложны глаголющыя, яко человек сей не престает глаголы хульныя глаголя на место святое сие и закон: