Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 26:69 - Библия на церковнославянском языке

Петр же вне седяше во дворе. И приступи к нему едина рабыня, глаголющи: и ты был еси со Иисусом галилейским.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А в это время к Петру, сидевшему во дворе, подошла одна служанка и сказала: «Ты тоже был с Иисусом Галилеянином».

См. главу

Восточный Перевод

Петир же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка. – Ты тоже был с Исой Галилеянином, – сказала она.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Петир же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка. – Ты тоже был с Исой Галилеянином, – сказала она.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Петрус же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка. – Ты тоже был с Исо Галилеянином, – сказала она.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Петр же сидел снаружи, на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда Пётр сидел снаружи во дворе, к нему подошла одна служанка и сказала: «Ты тоже был с Иисусом Галилеянином».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 26:69
18 Перекрёстные ссылки  

Народи же глаголаху: сей есть Иисус пророк, иже от назарета галилейска.


Тогда собрашася архиерее и книжницы и старцы людстии во двор архиереов, глаголемаго каиафы,


Петр же идяше по нем издалеча до двора архиереова: и вшед внутрь, седяше со слугами, видети кончину.


Он же отвержеся пред всеми, глаголя: не вем, что глаголеши.


Изшедшу же ему ко вратом, узре его другая, и глагола сущым тамо: и сей бе со Иисусом назореом.


И глагола ему нафанаил: от назарета может ли что добро быти? Глагола ему филипп: прииди и виждь.


Друзии глаголаху: сей есть Христос. Овии же глаголаху: еда от галилеи Христос приходит?


Отвещаша и рекоша ему: еда и ты от галилеи еси? испытай и виждь, яко пророк от галилеи не приходит.


по сем воста иуда галилеанин во дни написания и отвлече люди доволны вслед себе: и той погибе, и вси, елицы послушаша его, разсыпашася: