От Матфея 24:15 - Библия на церковнославянском языке Егда убо узрите мерзость запустения, реченную даниилом пророком, стоящу на месте святе: иже чтет, да разумеет: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость“, о которой сказано было через пророка Даниила (читающий должен понять!), Восточный Перевод Итак, когда вы увидите на святом месте «осквернение, что ведёт к опустошению», о котором говорил пророк Даниял (пусть читающий поймёт), Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, когда вы увидите на святом месте «осквернение, что ведёт к опустошению», о котором говорил пророк Даниял (пусть читающий поймёт), Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, когда вы увидите на святом месте «осквернение, что ведёт к опустошению», о котором говорил пророк Дониёл (пусть читающий поймёт), перевод Еп. Кассиана Итак, когда увидите мерзость запустения, ставшую на святом месте, о которой было сказано чрез Даниила пророка — читающий да разумеет, — Святая Библия: Современный перевод И потому, когда вы увидите ту „мерзость запустения”, о которой вещал пророк Даниил, стоящую на святом месте (пусть читающий поймёт это), |
Егда же узрите мерзость запустения, реченную даниилом пророком, стоящу, идеже не подобает: чтый да разумеет: тогда сущии во иудеи да бежат на горы:
яко приидут дние на тя, и обложат врази твои острог о тебе, и обыдут тя, и оымут тя отвсюду,
вопиюще: мужие израилстии, помозите: сей есть человек, иже на люди и закон и на место сие всех всюду учит: еще же и еллины введе в церковь и оскверни святое место сие.
поставиша же свидетели ложны глаголющыя, яко человек сей не престает глаголы хульныя глаголя на место святое сие и закон: