От Матфея 24:13 - Библия на церковнославянском языке Претерпевый же до конца, той спасется. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но кто устоит до конца, будет спасен. Восточный Перевод но тот, кто выстоит до конца, будет спасён. Восточный перевод версия с «Аллахом» но тот, кто выстоит до конца, будет спасён. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но тот, кто выстоит до конца, будет спасён. перевод Еп. Кассиана Претерпевший же до конца, тот будет спасен. Святая Библия: Современный перевод Но тот, кто вытерпит всё до конца, будет спасён. |
Услышати же имате брани и слышания бранем. Зрите, не ужасайтеся, подобает бо всем (сим) быти: но не тогда есть кончина.
а иже на добрей земли, сии суть, иже добрым сердцем и благим слышавше слово, держат и плод творят в терпении. Сия глаголя, возгласи: имеяй ушы слышати, да слышит.
Христос же якоже Сын в дому своем: егоже дом мы есмы, аще дерзновение и похвалу упования даже до конца известно удержим.
Не бойся ничесоже, яже имаши пострадати. Се, имать диавол всаждати от вас в темницы, да искуситеся: и имети будете скорбь до десяти дний. Буди верен даже до смерти, и дам ти венец живота.