От Матфея 21:34 - Библия на церковнославянском языке Егда же приближися время плодов, посла рабы своя к делателем прияти плоды его: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда подошло время для сбора винограда, он послал своих слуг к виноградарям взять причитающуюся ему долю урожая. Восточный Перевод Когда пришло время сбора винограда, он послал своих рабов к виноградарям, чтобы забрать свою часть урожая. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда пришло время сбора винограда, он послал своих рабов к виноградарям, чтобы забрать свою часть урожая. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда пришло время сбора винограда, он послал своих рабов к виноградарям, чтобы забрать свою часть урожая. перевод Еп. Кассиана Когда же приблизилось время плодов, послал он своих рабов к виноградарям взять плоды свои; Святая Библия: Современный перевод Позже, когда пришло время собирать урожай, он послал слуг к виноградарям за своей долей. |
Делателе же видевше сына, реша в себе: сей есть наследник: приидите, убием его и удержим достояние его.
Глаголаша ему: злых зле погубит их, и виноград предаст иным делателем, иже воздадят ему плоды во времена своя.
И начат им в притчах глаголати: виноград насади человек, и огради оплотом, и ископа точило, и созда столп, и предаде его тяжателем, и отиде.
Они же тяжателе реша к себе, яко сей есть наследник: приидите, убием его, и наше будет наследствие.
Начат же к людем глаголати притчу сию: человек некий насади виноград, и вдаде его делателем, и отиде на лета многа: