Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 2:3 - Библия на церковнославянском языке

Слышав же ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим.

См. главу

Восточный Перевод

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 2:3
14 Перекрёстные ссылки  

где есть рождейся Царь иудейский? видехом бо звезду его на востоце и приидохом поклонитися ему.


И собрав вся первосвященники и книжники людския, вопрошаше от них: где Христос раждается?


Иерусалиме, Иерусалиме, избивый пророки и камением побиваяй посланныя к тебе, колькраты восхотех собрати чада твоя, якоже собирает кокош птенцы своя под криле, и не восхотесте?


Услышати же имате брани и слышания бранем. Зрите, не ужасайтеся, подобает бо всем (сим) быти: но не тогда есть кончина.


И се, возописта глаголюща: что нама и тебе, Иисусе Сыне Божий? пришел еси семо прежде времене мучити нас.


Егда же услышите брани и слышания бранем, не ужасайтеся: подобает бо быти: но не у кончина.


жаляще си, за еже учити им люди и возвещати о Иисусе воскресение мертвых: