Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:26 - Библия на церковнославянском языке

Воззрев же Иисус рече им: у человек сие невозможно есть, у Бога же вся возможна.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Поглядел на них Иисус и сказал: «Человеку то не по силам, для Бога же всё возможно».

См. главу

Восточный Перевод

Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но Всевышнему всё возможно.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но Аллаху всё возможно.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но Всевышнему всё возможно.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Иисус взглянул и сказал им: людям это невозможно, Богу же всё возможно.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Глядя на них, Иисус ответил: «Это для людей невозможно, но для Бога всё возможно».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:26
16 Перекрёстные ссылки  

Слышавше же ученицы его, дивляхуся зело, глаголюще: кто убо может спасен быти?


Тогда отвещав петр рече ему: се, мы оставихом вся и вслед тебе идохом: что убо будет нам?


Воззрев же на них Иисус глагола: у человек невозможно, но не у Бога: вся бо возможна суть у Бога.


яко не изнеможет у Бога всяк глаголгол.


Он же рече: невозможная у человек возможна суть у Бога.


и отпадших, паки обновляти в покаяние, второе распинающих Сына Божия себе и обличающих.