Он же не отвеща ей словесе. И приступльше ученицы его, моляху его, глаголюще: отпусти ю, яко вопиет вслед нас.
От Матфея 15:24 - Библия на церковнославянском языке Он же отвещав рече: несмь послан, токмо ко овцам погибшым дому израилева. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он возразил: «Я послан только к заблудшим овцам народа Израилева». Восточный Перевод Иса сказал женщине: – Я послан только к народу Исраила, к заблудшим овцам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал женщине: – Я послан только к народу Исраила, к заблудшим овцам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал женщине: – Я послан только к народу Исроила, к заблудшим овцам. перевод Еп. Кассиана Но Он ответил: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. Святая Библия: Современный перевод Иисус сказал: «Я послан только к заблудшим овцам народа Израиля». |
Он же не отвеща ей словесе. И приступльше ученицы его, моляху его, глаголюще: отпусти ю, яко вопиет вслед нас.
Видев же народы, милосердова о них, яко бяху смятени и отвержени, яко овцы не имущыя пастыря.
Дерзнувша же павел и варнава рекоста: вам бе лепо первее глаголати слово Божие: а понеже отвергосте е и недостойны творите сами себе вечному животу, се, обращаемся во языки:
Глаголю же Христа Иисуса служителя бывша обрезания по истине Божией, во еже утвердити обетования отцев.