От Марка 7:7 - Библия на церковнославянском языке всуе же чтут мя, учаще учением, заповедем человеческим: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим “. Восточный Перевод Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний». Восточный перевод версия с «Аллахом» Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний». перевод Еп. Кассиана но тщетно воздают Мне почитание, уча учениям, предписаниям человеческим». Святая Библия: Современный перевод И напрасно поклоняются они Мне, потому что их учения — это свод правил, придуманных людьми”. |
Молящеся же не лишше глаголите, якоже язычницы: мнят бо, яко во многоглаголании своем услышани будут:
Темже, братие моя возлюбленная, тверди бывайте, непоступни, избыточествующе в деле Господни всегда, ведяще, яко труд ваш несть тощь пред Господем.
Буих же стязаний и родословий и рвений и сваров законных отступай: суть бо неполезны и суетны.
Аще кто мнится верен быти в вас, и не обуздовает языка своего, но льстит сердце свое, сего суетна есть вера.
Сосвидетелствую бо всякому слышащему словеса пророчества книги сея: аще кто приложит к сим, наложит Бог на него язв написанных в книзе сей: