Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 4:36 - Библия на церковнославянском языке

И отпущше народы, пояша его якоже бе в корабли: и инии же корабли бяху с ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они оставили народ и отплыли с Иисусом, за ними следовали и другие лодки.

См. главу

Восточный Перевод

Отпустив народ, они вошли в лодку к Исе и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Отпустив народ, они вошли в лодку к Исе и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Отпустив народ, они вошли в лодку к Исо и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И они, оставив народ, берут Его с собой, как Он был в лодке; и другие лодки были с Ним.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда они покинули народ и отправились туда в лодке, в которой уже находился Иисус до того, как ученики вошли в неё. С ними были и другие лодки.

См. главу
Другие переводы



От Марка 4:36
8 Перекрёстные ссылки  

И влезшу ему в корабль, по нем идоша ученицы его.


И рече учеником своим, да корабль будет у него народа ради, да не стужают ему.


И паки начат учити при мори: и собрася к нему народ мног, якоже самому влезшу в корабль, седети в мори: и весь народ при мори на земли бяше.


И бысть буря ветрена велика: волны же вливахуся в корабль, яко уже погружатися ему.


И излезшу ему из корабля, абие срете его от гробов человек в дусе нечисте,


И прешедшу Иисусу в корабли паки на он пол, собрася народ мног о нем. И бе при мори.


И идоша в пусто место кораблем едини.


И бысть во един от дний, той влезе в корабль и ученицы его: и рече к ним: прейдем на он пол езера. И поидоша.