другая же падоша на каменных, идеже не имеяху земли многи, и абие прозябоша, зане не имеяху глубины земли:
От Марка 4:16 - Библия на церковнославянском языке И сии суть такожде иже на каменных сеемии, иже егда услышат слово, абие с радостию приемлют е: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Зерна же, упавшие на каменистую почву, — это про людей, которые, услышав слово, сразу с радостью принимают его, Восточный Перевод Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью. перевод Еп. Кассиана А вот подобным же образом и те, что сеются на камне: они, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его, Святая Библия: Современный перевод Семя, посеянное на каменистой почве, означает тех людей, которые слышат слово и сразу же с радостью принимают его. |
другая же падоша на каменных, идеже не имеяху земли многи, и абие прозябоша, зане не имеяху глубины земли:
Сии же суть, иже при пути, идеже сеется слово, и егда услышат, абие приходит сатана и отемлет слово сеянное в сердцах их.
и не имут корения в себе, но привременни суть: таже бывшей печали или гонению словесе ради, абие соблажняются.
Ирод бо бояшеся иоанна, ведый его мужа праведна и свята, и соблюдаше его: и послушав его, многа творяше, и в сладость его послушаше.
а иже на камени, иже егда услышат, с радостию приемлют слово: и сии корене не имут, иже во время веруют, и во время напасти отпадают:
Симон же и сам верова и крещься бе пребывая у филиппа: видя же силы и знамения велия бываема, ужасен дивляшеся.