Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 14:26 - Библия на церковнославянском языке

И воспевше изыдоша в гору елеонскую.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пропев пасхальные псалмы, они отправились на Масличную гору.

См. главу

Восточный Перевод

Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они спели песни из Забура и пошли на Оливковую гору.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И воспев хвалебную песнь, вышли на гору Масличную.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И, пропев хвалебную песнь, они пошли на Елеонскую гору.

См. главу
Другие переводы



От Марка 14:26
13 Перекрёстные ссылки  

И егда приближишася во Иерусалим и приидоша в вифсфагию к горе елеонстей, тогда Иисус посла два ученика,


И воспевше изыдоша в гору елеонску.


аминь глаголю вам, яко ктому не имам пити от плода лознаго до дне того, егда е пию ново во Царствии Божии.


И изшед иде по обычаю в гору елеонскую: по нем же идоша ученицы его.


(И) сия рек Иисус, изыде со ученики своими на он пол потока кедрска, идеже бе вертоград, в оньже вниде сам и ученицы его:


В полунощи же павел и сила молящася пояста Бога: послушаху же их юзницы.


Что убо есть? Помолюся духом, помолюся же и умом: воспою духом, воспою же и умом.


Слово Христово да вселяется в вас богатно, во всякой премудрости: учаще и вразумляюще себе самех во псалмех и пениих и песнех духовных, во благодати поюще в сердцах ваших Господеви.


Злостраждет ли кто в вас? да молитву деет: благодушствует ли кто? да поет.


и поют песнь нову, глаголюще: достоин еси прияти книгу и отверзти печати ея, яко заклался и искупил еси Богови нас кровию своею от всякаго колена и языка и людий и племен,