Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Марка 14:27 - Библия на церковнославянском языке

27 И глагола им Иисус, яко вси соблазнитеся о мне в нощь сию: писано бо есть: поражу пастыря, и разыдутся овцы.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

27 И сказал им Иисус: «Все вы отступитесь, ибо сказано в Писании: „Сражу пастыря — и разбегутся овцы “.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

27 – Вы все отступитесь от Меня, – сказал им Иса, – ведь написано: «Я поражу пастуха, и разбегутся овцы».

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

27 – Вы все отступитесь от Меня, – сказал им Иса, – ведь написано: «Я поражу пастуха, и разбегутся овцы».

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

27 – Вы все отступитесь от Меня, – сказал им Исо, – ведь написано: «Я поражу пастуха, и разбегутся овцы».

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

27 И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь, ибо написано: «Поражу пастыря, и будут рассеяны овцы»;

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

27 Иисус сказал им: «Вы все потеряете веру, так как сказано в Писаниях: „Поражу пастыря, и овцы рассеются”.

См. главу Копировать




От Марка 14:27
7 Перекрёстные ссылки  

и блажен есть, иже аще не соблазнится о мне.


Тогда глагола им Иисус: вси вы соблазнитеся о мне в нощь сию: писано бо есть: поражу пастыря, и разыдутся овцы стада:


Сия глаголах вам, да не соблазнитеся.


се, грядет час, и ныне прииде, да разыдетеся кийждо во своя и мене единаго оставите: и несмь един, яко Отец со мною есть:


В первый мой ответ никтоже бысть со мною, но вси мя оставиша: да не вменится им.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама