Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 18:5 - Библия на церковнославянском языке

но зане творит ми труды вдовица сия, отмщу ея: да не до конца приходящи застоит мене.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне“».

См. главу

Восточный Перевод

но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне”».

См. главу
Другие переводы



От Луки 18:5
9 Перекрёстные ссылки  

Он же не отвеща ей словесе. И приступльше ученицы его, моляху его, глаголюще: отпусти ю, яко вопиет вслед нас.


Глаголю же вам: аще и не даст ему востав, зане друг ему есть: но за безочьство его, востав даст ему, елика требует.


Вдова же некая бе во граде том: и прихождаше к нему, глаголющи: отмсти мене от соперника моего.


И предидущии прещаху ему, да умолчит: он же паче множае вопияше: Сыне давидов, помилуй мя.


но умерщвляю тело мое и порабощаю, да не како, иным проповедуя, сам неключимь буду.