От Луки 18:39 - Библия на церковнославянском языке И предидущии прещаху ему, да умолчит: он же паче множае вопияше: Сыне давидов, помилуй мя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Шедшие впереди бранили его и заставляли молчать, но он кричал еще громче: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!» Восточный Перевод Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал ещё громче: – Сын Давуда, сжалься надо мной! Восточный перевод версия с «Аллахом» Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал ещё громче: – Сын Давуда, сжалься надо мной! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал ещё громче: – Сын Довуда, сжалься надо мной! перевод Еп. Кассиана И шедшие впереди требовали от него, чтобы он умолк, но он еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня! Святая Библия: Современный перевод Те, кто шли впереди, заставляли его молчать, но он ещё громче кричал: «Сын Давидов, смилуйся надо мной!» |
И глагола им: что страшливи есте, маловери? Тогда востав запрети ветром и морю, и бысть тишина велия.
И преходящу оттуду Иисусови, по нем идоста два слепца, зовуща и глаголюща: помилуй ны, (Иисусе) Сыне давидов.
Горе вам законником, яко взясте ключь разумения: сами не внидосте, и входящым возбранисте.
Еще ему глаголющу, прииде некий от архисинагога, глаголя ему, яко умре дщи твоя: не движи учителя.