Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 16:21 - Библия на церковнославянском языке

и желаше насытитися от крупиц падающих от трапезы богатаго: но и пси приходяще облизаху гной его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он был рад утолить свой голод хотя бы тем, что падало со стола богача. Собаки приходили и лизали его струпья.

См. главу

Восточный Перевод

и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и хотел он насытиться тем, что падало со стола богача, и собаки приходили и лизали язвы его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он ожидал там, чтобы насытиться кусками еды, падавшими со стола богача. Даже собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу
Другие переводы



От Луки 16:21
7 Перекрёстные ссылки  

Она же рече: ей, Господи: ибо и пси ядят от крупиц падающих от трапезы господей своих.


Она же отвещавши глагола ему: ей, Господи: ибо и пси под трапезою ядят от крупиц детей.


Нищь же бе некто, именем лазарь, иже лежаше пред враты его гноен


Бысть же умрети нищему и несену быти ангелы на лоно авраамле: умре же и богатый, и погребоша его:


И яко насытишася, глагола учеником своим: соберите избытки укрух, да не погибнет ничтоже.


До нынешняго часа и алчем, и жаждем, и наготуем, и страждем, и скитаемся,


в труде и подвизе, во бдениих множицею, во алчбе и жажди, в пощениих многащи, в зиме и наготе.