Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 16:19 - Библия на церковнославянском языке

Человек же некий бе богат, и облачашеся в порфиру и виссон, веселяся на вся дни светло.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Жил некогда один богатый человек, носил он дорогие одежды и каждый день устраивал роскошный пир.

См. главу

Восточный Перевод

– Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Некий человек был богат, и одевался в порфиру и виссон, и каждый день пиршествовал блистательно.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус сказал: «Однажды жил богач. Он одевался в самую дорогую и роскошную одежду и каждый день наслаждался своим богатством.

См. главу
Другие переводы



От Луки 16:19
23 Перекрёстные ссылки  

и облекоша его в препряду, и возложиша на него сплетше тернов венец,


И егда поругашася ему, совлекоша с него препряду и облекоша его в ризы своя: и изведоша его, да пропнут его.


И не по мнозех днех собрав все мний сын, отиде на страну далече, и ту расточи имение свое, живый блудно.


глаголаше же ко учеником своим: человек некий бе богат, иже имяше приставника: и той оклеветан бысть к нему, яко расточает имения его:


Всяк пущаяй жену свою и приводя ину прелюбы деет: и женяйся пущеною от мужа прелюбы творит.


Нищь же бе некто, именем лазарь, иже лежаше пред враты его гноен


И жена бе облечена в порфиру и червленицу, и позлащена златом и камением драгим и бисером, имущи чашу злату в руце своей полну мерзости и скверн любодеяния ея:


и глаголюще: горе, горе, град великий, облеченный виссом и порфирою и червленицею, и позлащеный златом и камением драгим и бисером


Елико прославися и разсвирепе, толико дадите ей мук и рыданий: яко в сердцы своем глаголет, (яко) сежу царицею, и вдова несмь, и рыдания не имам видети.