От Луки 10:39 - Библия на церковнославянском языке и сестра ей бе нарицаемая мариа, яже и седши при ногу Иисусову, слышаше слово его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У нее была сестра, которую звали Мария; сев у ног Господа, она слушала Его слова. Восточный Перевод У неё была сестра, которую звали Марьям. Марьям сидела у ног Исы и слушала, что Он говорил. Восточный перевод версия с «Аллахом» У неё была сестра, которую звали Марьям. Марьям сидела у ног Исы и слушала, что Он говорил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У неё была сестра, которую звали Марьям. Марьям сидела у ног Исо и слушала, что Он говорил. перевод Еп. Кассиана И у нее была сестра, называвшаяся Марией, которая и села у ног Господа, и слушала слово Его. Святая Библия: Современный перевод У неё была сестра, которую звали Марией. Она сидела у ног Господа и слушала, что Он говорил. |
И бысть по триех днех, обретоста его в церкви, седящаго посреде учителей, и послушающаго их, и вопрошающаго их:
Изыдоша же видети бывшее: и приидоша ко Иисусови и обретоша человека седяща, из негоже беси изыдоша, оболчена и смысляща, при ногу Иисусову: и убояшася.
Мариа же приемши литру мира нарда пистика многоценна, помаза нозе Иисусове, и отре власы своими нозе его: храмина же исполнися от вони масти (благовонныя).
аз убо есмь муж иудеанин, родився в тарсе киликийстем, воспитан же во граде сем при ногу гамалиилову, наказан известно отеческому закону, ревнитель сый Божий, якоже вси вы есте днесь: