И призвав народы со ученики своими, рече им: иже хощет по мне ити, да отвержется себе, и возмет крест свой, и по мне грядет:
От Луки 10:29 - Библия на церковнославянском языке Он же хотя оправдитися сам, рече ко Иисусу: и кто есть ближний мой? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но тот, желая оправдать себя, спросил: «А кто мой ближний?» Восточный Перевод Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? Восточный перевод версия с «Аллахом» Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но учитель Таврота, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? перевод Еп. Кассиана Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? Святая Библия: Современный перевод Но законоучитель, желая оправдаться, спросил Иисуса: «А кто мой ближний?» |
И призвав народы со ученики своими, рече им: иже хощет по мне ити, да отвержется себе, и возмет крест свой, и по мне грядет:
И рече им: вы есте оправдающе себе пред человеки, Бог же весть сердца ваша: яко, еже есть в человецех высоко, мерзость есть пред Богом.