Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 10:28 - Библия на церковнославянском языке

Рече же ему: право отвещал еси: сие сотвори, и жив будеши.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и будешь жить».

См. главу

Восточный Перевод

– Правильно ты ответил, – сказал ему Иса. – Делай так, и ты будешь жить.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Правильно ты ответил, – сказал ему Иса. – Делай так, и ты будешь жить.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Правильно ты ответил, – сказал ему Исо. – Делай так, и ты будешь жить.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Он сказал ему: ты правильно ответил: так поступай и будешь жить.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус же сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и обретёшь вечную жизнь».

См. главу
Другие переводы



От Луки 10:28
14 Перекрёстные ссылки  

Он же рече ему: что мя глаголеши блага? никтоже благ, токмо един Бог: аще ли хощеши внити в живот, соблюди заповеди.


Иисус же видев, яко смысленно отвеща, рече ему: не далече еси от Царствия Божия. И никтоже смеяше ктому его вопросити.


Отвещав же симон рече: мню, яко емуже вящше отда. Он же рече ему: право судил еси.


кончина бо закона Христос, в правду всякому верующему.


Вемы же, яко елика закон глаголет, сущым в законе глаголет: да всяка уста заградятся, и повинен будет весь мир Богови:


аз же умрох: и обретеся ми заповедь, яже в живот, сия в смерть,


Закон же несть от веры: но сотворивый та человек жив будет в них.