Тема же исходящема, начат Иисус народом глаголати о иоанне: чесо изыдосте в пустыню видети? трость ли ветром колеблему?
От Луки 1:80 - Библия на церковнославянском языке Отроча же растяше и крепляшеся духом: и бе в пустынех до дне явления своего ко израилю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А ребенок рос и укреплялся духом; жил он в пустыне до дня явления его народу израильскому. Восточный Перевод Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исроилу. перевод Еп. Кассиана Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем. Святая Библия: Современный перевод Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля. |
Тема же исходящема, начат Иисус народом глаголати о иоанне: чесо изыдосте в пустыню видети? трость ли ветром колеблему?
будет бо велий пред Господем: и вина и сикера не имать пити, и Духа святаго исполнится еще из чрева матере своея:
Отроча же растяше и крепляшеся духом, исполняяся премудрости: и благодать Божия бе на нем.