В той час рече Иисус народом: яко на разбойника ли изыдосте со оружием и дрекольми яти мя? по вся дни при вас седех учя в церкви, и не ясте мене.
От Иоанна 8:2 - Библия на церковнославянском языке заутра же паки прииде в церковь, и вси людие идяху к нему: и сед учаше их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На рассвете, однако, снова пришел Он в Храм. Вскоре собрался вокруг Него весь народ; тогда Он сел и стал учить. Восточный Перевод Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить. перевод Еп. Кассиана А утром снова пришел в храм, и весь народ приходил к Нему. Он сел и учил их. Святая Библия: Современный перевод Рано утром Он снова вошёл во двор храма, и весь народ пришёл к Нему; Он же сел и стал поучать этих людей. |
В той час рече Иисус народом: яко на разбойника ли изыдосте со оружием и дрекольми яти мя? по вся дни при вас седех учя в церкви, и не ясте мене.
Влез же в един от кораблю, иже бе симонов, моли его от земли отступити мало: и сед учаше из корабля народы.
Сия глаголголы глагола Иисус в газофилакии, учя в церкви: и никтоже ят его, яко не у бе пришел час его.
Слышавше же внидоша по утренице в церковь и учаху. Пришед же архиерей и иже с ним, созваша собор и вся старцы от сынов израилевых и послаша во узилище, привести их.