От Иоанна 4:21 - Библия на церковнославянском языке глагола ей Иисус: жено, веру ми ими, яко грядет час, егда ни в горе сей, ни во Иерусалимех поклонитеся Отцу: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус ответил: «Верь мне, женщина: недалеко уже время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. Восточный Перевод Иса ответил: – Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. перевод Еп. Кассиана Говорит ей Иисус: верь Мне, женщина, что приходит час, когда не на горе этой и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу. Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил: «Женщина, поверь Мне, приближается время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. |
и падут во острии меча, и пленени будут во вся языки: и Иерусалим будет попираемь языки, дондеже скончаются времена язык.
От сонмищ ижденут вы: но приидет час, да всяк, иже убиет вы, возмнится службу приносити Богу:
се, грядет час, и ныне прииде, да разыдетеся кийждо во своя и мене единаго оставите: и несмь един, яко Отец со мною есть:
но грядет час, и ныне есть, егда истиннии поклонницы поклонятся Отцу духом и истиною: ибо Отец таковых ищет покланяющихся ему:
Аминь, аминь глаголю вам, яко грядет час, и ныне есть, егда мертвии услышат глас Сына Божия и услышавше оживут.
слышахом бо его глаголюща, яко Иисус назорей сей разорит место сие и изменит обычаи, яже предаде нам моисей.
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
И аще Отца называете нелицемерно судяща комуждо по делу, со страхом жития вашего время жительствуйте,