И ты, капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада снидеши: зане аще в содомех быша силы были бывшыя в тебе, пребыли убо быша до днешняго дне:
От Иоанна 2:12 - Библия на церковнославянском языке По сем сниде в капернаум сам и Мати его, и братия его и ученицы его: и ту не многи дни пребыша. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После того пришел Он с матерью Своей, братьями и учениками в Капернаум. Они пробыли там несколько дней. Восточный Перевод После этого Иса вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней. Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого Иса вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого Исо вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней. перевод Еп. Кассиана После этого пришел Он в Капернаум: Сам и Мать Его и братья Его и ученики Его, и там остались немного дней. Святая Библия: Современный перевод Затем Он направился в Капернаум. Мать Иисуса, Его братья и ученики отправились вместе с Ним, и все они провели в Капернауме несколько дней. |
И ты, капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада снидеши: зане аще в содомех быша силы были бывшыя в тебе, пребыли убо быша до днешняго дне:
Еще же ему глаголющу к народом, се, Мати (его) и братия его стояху вне, ищуще глаголати ему.
и оставль назарет, пришед вселися в капернаум в поморие, в пределех завулоних и неффалимлих:
не сей ли есть тектон, Сын Мариин, брат же иакову и иосии и иуде и симону? и не сестры ли его зде (суть) в нас? И блажняхуся о нем.
Прииде же паки Иисус в кану галилейскую, идеже претвори воду в вино. И бе некий царев муж, егоже сын боляше в капернауме.
и влезоша в корабль, и идяху на он пол моря в капернаум. И тма абие бысть, и не (у) бе пришел к ним Иисус.