И сущу ему в вифании, в дому симона прокаженнаго, возлежащу ему, прииде жена, имущи алавастр мира нарднаго пистикиа многоценна: и сокрушши алавастр, возливаше ему на главу.
От Иоанна 11:2 - Библия на церковнославянском языке Бе же мариа помазавшая Господа миром и отершая нозе его власы своими, еяже брат лазарь боляше. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Это была та самая Мария, которая впоследствии умастила Господа благовонным маслом и вытерла ноги Его волосами своими. Тяжело заболевший Лазарь был брат этой Марии.) Восточный Перевод Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен. Восточный перевод версия с «Аллахом» Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен. перевод Еп. Кассиана Мария же была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими; ее брат Лазарь был болен. Святая Библия: Современный перевод Мария же была та самая женщина, которая помазала Господа миром и вытерла ноги Христа своими волосами. Болен же был Лазарь, брат её. |
И сущу ему в вифании, в дому симона прокаженнаго, возлежащу ему, прииде жена, имущи алавастр мира нарднаго пистикиа многоценна: и сокрушши алавастр, возливаше ему на главу.
И призвав два некая от ученик своих иоанн, посла ко Иисусу, глаголя: ты ли еси грядый, или иного чаем?
Мариа же яко прииде, идеже бе Иисус, видевши его, паде ему на ногу, глаголющи ему: Господи, аще бы еси был зде, не бы умерл мой брат.
Мариа же приемши литру мира нарда пистика многоценна, помаза нозе Иисусове, и отре власы своими нозе его: храмина же исполнися от вони масти (благовонныя).