Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 9:3 - Библия на церковнославянском языке

Внегда же ити, бысть ему приближитися к дамаску, и внезапу облиста его свет от небесе:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Однако по дороге, уже недалеко от Дамаска, его внезапно озарил свет с неба.

См. главу

Восточный Перевод

В дороге, когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В дороге, когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В дороге, когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И было в дороге: приближался он к Дамаску, и внезапно осиял его свет с неба.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда Савл шёл, приближаясь к Дамаску, его внезапно озарил свет с небес.

См. главу
Другие переводы



Деяния 9:3
10 Перекрёстные ссылки  

Бысть же ми идущу и приближающуся к дамаску в полудне, внезапу с небесе облиста свет мног окрест мене.


Пойде же ананиа и вниде в храмину, и возложь нань руце, рече: савле брате, Господь Иисус явлейтися на пути, имже шел еси, посла мя, яко да прозриши и исполнишися Духа свята.


Варнава же приемь его, приведе ко апостолом и поведа им, како на пути виде Господа, и яко глагола ему, и како в дамасце дерзаше о имени Иисусове.


последи же всех, яко некоему извергу, явися и мне.


Несмь ли апостол? Несмь ли свободь? Не Иисуса Христа ли Господа нашего видех? Не дело ли мое вы есте о Господе?


един имеяй безсмертие и во свете живый неприступнем, егоже никтоже видел есть от человек, ниже видети может: емуже честь и держава вечная. Аминь.


И град не требуя солнца и луны, да светят в нем, слава бо Божия просвети его, и светилник его агнец.


И нощи не будет тамо, и не потребуют света от светилника, ни света солнечнаго, яко Господь Бог просвещает я: и воцарятся во веки веков.