Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 25:21 - Библия на церковнославянском языке

Павлу же нарекшу блюдену быти ему до разсуждения августа, повелех блюсти его, дондеже послю его к кесарю.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но поскольку Павел настаивал на том, чтобы его дело отложили до суда самого императора, я и велел держать его под стражей, пока не смогу отослать его к кесарю».

См. главу

Восточный Перевод

Паул же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Паул же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Павлус же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но так как Павел потребовал, чтобы его оставили на решение Августа, я велел держать его под стражей, пока не препровожу его к Кесарю.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но, так как Павел потребовал, чтобы его оставили в Кесарии до решения императора, я приказал, чтобы его держали под стражей до тех пор, пока я не смогу отправить его к цезарю».

См. главу
Другие переводы



Деяния 25:21
7 Перекрёстные ссылки  

рцы убо нам, что ти ся мнит? достойно ли есть дати кинсон кесареви, или ни?


Бысть же во дни тыя, изыде повеление от кесаря августа написати всю вселенную.


Агриппа же фисту рече: отпущен быти можаше человек сей, аще не бы кесаря нарицал. И тако суди игемон послати его к кесарю.


сопротив же глаголющым иудеем, нужда ми бысть нарещи кесаря, не яко язык мой имея в чесом оклеветати:


В первый мой ответ никтоже бысть со мною, но вси мя оставиша: да не вменится им.