рече к ним: приведосте ми Человека сего, яко развращающа люди: и се, аз пред вами истязав, ни единыя же обретаю в Человеце сем вины, яже нань вадите:
Деяния 24:8 - Библия на церковнославянском языке повелев (и нам) поемлющым нань ити к тебе: от негоже возможеши сам разсудив о всех сих познати, о нихже мы поемлем нань. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Допросив его, ты сам сможешь убедиться в истинности всех этих обвинений, с которыми мы выступаем против него». Восточный Перевод Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. перевод Еп. Кассиана От него ты сможешь сам, расследовав всё это, узнать то, в чем мы обвиняем его. Святая Библия: Современный перевод приказав его обвинителям предстать перед тобой]. Допросив его, ты сможешь сам узнать от него, в чём мы его обвиняем». |
рече к ним: приведосте ми Человека сего, яко развращающа люди: и се, аз пред вами истязав, ни единыя же обретаю в Человеце сем вины, яже нань вадите:
сказану же бывшу ми кову хотящу быти от иудей на мужа сего, абие послах (его) к тебе, завещав и клеветником (его) глаголати пред тобою, яже нань: здрав буди.
иже убо сильнии в вас, рече, со мною шедше, аще есть кая неправда в мужи сем, да глаголют нань.