Иисусу же рождшуся в вифлееме иудейстем во дни ирода царя, се, волсви от восток приидоша во Иерусалим, глаголюще:
Деяния 21:10 - Библия на церковнославянском языке Пребывающым же нам тамо дни многи, сниде некто от иудеи пророк, именем агав, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После того, как мы уже немало дней были там, пришел из Иудеи некий пророк по имени Агав. Восточный Перевод После того как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришёл пророк по имени Агав. Восточный перевод версия с «Аллахом» После того как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришёл пророк по имени Агав. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После того как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришёл пророк по имени Агав. перевод Еп. Кассиана Мы задержались там на много дней. Тем временем пришел из Иудеи некий пророк, по имени Агав, Святая Библия: Современный перевод Мы пробыли там несколько дней, когда из Иудеи пришёл пророк по имени Агав. |
Иисусу же рождшуся в вифлееме иудейстем во дни ирода царя, се, волсви от восток приидоша во Иерусалим, глаголюще:
востав же един от них, именем агав, назнаменаше Духом глад велик хотящь быти по всей вселенней, иже и бысть при клавдии кесари:
суди бо павел мимо ити ефес, яко да не будет ему закоснети во асии, тщашебося, аще возможно будет, в день пятьдесятный быти во Иерусалиме.
и обретше ученики, пребыхом ту дний седмь: иже павлови глаголаху Духом не восходити во Иерусалим.
Мы же, плавание наченше от тира, пристахом во птолемаиде, и целовавше братию, пребыхом день един у них.