Деяния 20:6 - Библия на церковнославянском языке Мы же отвезохомся по днех опресночных от филипп и приидохом к ним в троаду во днех пяти, идеже пребыхом дний седмь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мы же после дней праздника Пресных Хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю. Восточный Перевод Мы же после праздника Пресных хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли семь дней. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы же после праздника Пресных хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли семь дней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы же после праздника Пресных хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли семь дней. перевод Еп. Кассиана Мы же отплыли после дней Опресноков из Филипп и в пять дней прибыли к ним в Троаду, где провели семь дней. Святая Библия: Современный перевод Мы же отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и пять дней спустя присоединились к ним в Троаде, где пробыли неделю. |
И якоже видение виде, абие взыскахом изыти в македонию, разумевше, яко призва ны Господь благовестити им.
оттуду же в филиппы, иже есть первый град части македонии, колониа. Бехом же в том граде пребывающе дни некия.
суди бо павел мимо ити ефес, яко да не будет ему закоснети во асии, тщашебося, аще возможно будет, в день пятьдесятный быти во Иерусалиме.
и обретше ученики, пребыхом ту дний седмь: иже павлови глаголаху Духом не восходити во Иерусалим.
Во утрие же изшедше павел и иже с ним, приидохом в кесарию, и вшедше в дом филиппа благовестника, суща от седми (диакон), пребыхом у него.
павел и тимофей, раби Иисус Христовы, всем святым о Христе Иисусе сущым в филиппех, с епископы и диаконы:
но предпострадавше и досаждени бывше, якоже весте, в филиппех, дерзнухом о Бозе нашем глаголати к вам благовествование Божие со многим подвигом.