Деяния 20:18 - Библия на церковнославянском языке и якоже приидоша к нему, рече к ним: вы весте, яко от перваго дне, отнелиже приидох во асию, како с вами все время бых, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. Восточный Перевод Когда те пришли, он сказал им: – Вы знаете, как я жил здесь у вас всё время с первого дня, когда пришёл в провинцию Азия. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда те пришли, он сказал им: – Вы знаете, как я жил здесь у вас всё время с первого дня, когда пришёл в провинцию Азия. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда те пришли, он сказал им: – Вы знаете, как я жил здесь у вас всё время с первого дня, когда пришёл в провинцию Азия. перевод Еп. Кассиана И когда они прибыли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, когда пришел в Асию, все время с вами жил, Святая Библия: Современный перевод Когда они прибыли, Павел сказал им: «Вы знаете, как я жил на протяжении всего времени, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию. |
Бысть же внегда быти аполлосу в коринфе, павел, прошед вышния страны, прииде во ефес, и обрет некия ученики,
Сие же бысть два лета, яко всем живущым во асии слышати слово Господа Иисуса, жидом же и еллином.
суди бо павел мимо ити ефес, яко да не будет ему закоснети во асии, тщашебося, аще возможно будет, в день пятьдесятный быти во Иерусалиме.
Последова же ему даже до асии сосипатр пирров берянин, солуняне же аристарх и секунд, и гаий дервянин и тимофей, асиане же тихик и трофим.
Похваление бо наше сие есть, свидетельство совести нашея, яко в простоте и чистоте Божией, а не в мудрости плоти, но благодатию Божиею жихом в мире, множае же у вас.