Абие же, по скорби дний тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с небесе, и силы небесныя подвигнутся:
Деяния 2:20 - Библия на церковнославянском языке солнце преложится во тму, и луна в кровь, прежде даже не приити дню Господню великому и просвещенному: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде чем придет День Господень, великий и достославный. Восточный Перевод Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного. перевод Еп. Кассиана Солнце превратится в тьму, и луна в кровь, прежде чем придет день Господень великий и блистающий. Святая Библия: Современный перевод Солнце померкнет, а луна станет красной как кровь. А затем настанет великий и славный День Господний, |
Абие же, по скорби дний тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с небесе, и силы небесныя подвигнутся:
И будут знамения в солнце и луне и звездах: и на земли туга языком от нечаяния шума морскаго и возмущения,
предати таковаго сатане во измождение плоти, да дух спасется в день Господа нашего Иисуса Христа.
Приидет же день Господень яко тать в нощи, в оньже небеса убо с шумом мимо идут, стихии же сжигаемы разорятся, земля же и яже на ней дела сгорят.
А нынешняя небеса и земля темже словом сокровена суть, огню блюдома на день суда и погибели нечестивых человек.
И видех, егда отверзе шестую печать, и се, бысть трус велий, и солнце мрачно бысть яко вретище власяно, и луна бысть яко кровь: