Егда же приведут вы на соборища и власти и владычества, не пецытеся, како или что отвещаете, или что речете:
Деяния 16:35 - Библия на церковнославянском языке Дню же бывшу, послаша воеводы паличники, глаголюще: отпусти человека она. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С наступлением дня преторы прислали к нему ликторов. «Отпустите тех людей!» — приказали они. Восточный Перевод Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей. перевод Еп. Кассиана С наступлением же дня, послали преторы городских служителей, говоря: отпусти тех людей. Святая Библия: Современный перевод Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: «Освободите этих людей». |
Егда же приведут вы на соборища и власти и владычества, не пецытеся, како или что отвещаете, или что речете:
Сказа же темничный страж словеса сия павлу, яко послаша воеводы, да отпущена будета: ныне убо изшедша, идита с миром.
Они же призапрещше има, пустиша я, ничтоже обретше како мучити их, людий ради, яко вси прославляху Бога о бывшем:
Послушаша же его, и призвавше апостолы, бивше запретиша им не глаголати о имени Иисусове и отпустиша их.