Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 16:35 - Библия на церковнославянском языке

Дню же бывшу, послаша воеводы паличники, глаголюще: отпусти человека она.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

С наступлением дня преторы прислали к нему ликторов. «Отпустите тех людей!» — приказали они.

См. главу

Восточный Перевод

Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

С наступлением же дня, послали преторы городских служителей, говоря: отпусти тех людей.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: «Освободите этих людей».

См. главу
Другие переводы



Деяния 16:35
9 Перекрёстные ссылки  

Егда же приведут вы на соборища и власти и владычества, не пецытеся, како или что отвещаете, или что речете:


введ же я в дом свой, постави трапезу и возрадовася со всем домом своим, веровав Богу.


Сказа же темничный страж словеса сия павлу, яко послаша воеводы, да отпущена будета: ныне убо изшедша, идита с миром.


Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста.


Они же призапрещше има, пустиша я, ничтоже обретше како мучити их, людий ради, яко вси прославляху Бога о бывшем:


Послушаша же его, и призвавше апостолы, бивше запретиша им не глаголати о имени Иисусове и отпустиша их.