Деяния 10:30 - Библия на церковнославянском языке И корнилий рече: от четвертаго дне даже до сего часа бех постяся и в девятый час моляся в дому моем: и се, муж ста предо мною во одежди светле Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Три дня назад, примерно в это же время, около трех часов дня, я молился в доме своем, — сказал Корнилий. — И вдруг увидел я перед собой мужа в сияющем одеянии, Восточный Перевод Корнилий ответил: – Три дня назад в это самое время, в три часа дня я молился в своём доме, как вдруг передо мной предстал человек в сверкающей одежде. Восточный перевод версия с «Аллахом» Корнилий ответил: – Три дня назад в это самое время, в три часа дня я молился в своём доме, как вдруг передо мной предстал человек в сверкающей одежде. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Корнилий ответил: – Три дня назад в это самое время, в три часа дня я молился в своём доме, как вдруг передо мной предстал человек в сверкающей одежде. перевод Еп. Кассиана И Корнилий сказал: в этот час пошел четвертый день, как я, в девятый час, молился у себя в доме, и вот стал передо мною муж в одежде блестящей Святая Библия: Современный перевод Тогда Корнилий ответил: «Четыре дня назад, в это самое время, в три часа пополудни, я молился у себя в доме. Внезапно передо мной появился человек в сияющем одеянии |
Он же глагола им: не ужасайтеся: Иисуса ищете назарянина распятаго: воста, несть зде: се, место, идеже положиша его:
Они же рекоша: корнилий сотник, муж праведен и бояйся Бога, свидетелствован от всего языка иудейска, увещен есть от ангела свята призвати тя в дом свой и слышати глаголы от тебе.
виде в видении яве, яко в час девятый дне, ангела Божия сшедша к нему и рекша ему: корнилие.