К Галатам 4:31 - Библия на церковнославянском языке Темже, братие, несмы рабынина чада, но свободныя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной. Восточный Перевод Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной! Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной! перевод Еп. Кассиана Поэтому, братья, мы дети не рабы, но свободной. Святая Библия: Современный перевод А потому, братья и сёстры, мы — не дети рабыни. Напротив, мы — дети свободной женщины. |
Но что глаголет писание? Изжени рабу и сына ея, не имать бо наследовати сын рабынин с сыном свободныя.
Вы бо на свободу звани бысте, братие: точию да не свобода ваша в вину плоти, но любовию работайте друг другу.