Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 8:20 - Библия на церковнославянском языке

блюдущеся того, да не кто нас поречет во обилии сем служимем нами:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Мы хотим, чтобы никто не мог обвинить нас в том, будто мы плохо распорядились столь обильными дарами,

См. главу

Восточный Перевод

Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением;

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мы всегда осторожны, чтобы никто не смог осуждать нас за то, как мы распоряжаемся большими деньгами,

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 8:20
9 Перекрёстные ссылки  

Се, аз посылаю вас яко овцы посреде волков: будите убо мудри яко змия, и цели яко голубие.


Да не хулится убо ваше благое.


Егда же прииду, ихже аще искусите, с посланьми сих послю отнести благодать вашу во Иерусалим.


да отсеку вину хотящым вины, да, о немже хвалятся, обрящутся якоже и мы.


не точию же, но и освящен от Церквей с нами ходити, со благодатию сею, служимою нами к самого Господа славе и усердию вашему:


промышляюще добрая не токмо пред Богом, но и пред человеки.


Блюдите убо, како опасно ходите, не якоже немудри, но якоже премудри,


От всякия вещи злыя огребайтеся.