Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 4:18 - Библия на церковнославянском языке

не смотряющым нам видимых, но невидимых: видимая бо временна, невидимая же вечна.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно.

См. главу

Восточный Перевод

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

мы смотрим не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое кратковременно, а невидимое вечно.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поэтому мы думаем не о том, что видимо, а о том, что невидимо, так как то, что видимо — преходяще, то же, что невидимо — вечно.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 4:18
12 Перекрёстные ссылки  

И идут сии в муку вечную, праведницы же в живот вечный.


верою бо ходим, а не видением:


Сам же Господь наш Иисус Христос, и Бог и Отец наш, возлюбивый нас и давый утешение вечно и упование благо в благодати,


Есть же вера уповаемых извещение, вещей обличение невидимых.


По вере умроша сии вси, не приемше обетований, но издалеча видевше я, и целовавше, и исповедавше, яко страннии и пришелцы суть на земли:


Христос же пришед архиерей грядущих благ, болшею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, сиречь, не сея твари,


И сие есть обетование, еже сам обеща нам, живот вечный.