Иисус же рече: не браните ему: никтоже бо есть, иже сотворит силу о имени моем, и возможет вскоре злословити мя.
2 Коринфянам 13:8 - Библия на церковнославянском языке Ничтоже бо можем на истину, но по истине. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Выдерживаем или нет — я не могу поступать вопреки истине, а только по истине!) Восточный Перевод Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины. перевод Еп. Кассиана Мы не имеем силы против истины, но только за истину. Святая Библия: Современный перевод Мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины. |
Иисус же рече: не браните ему: никтоже бо есть, иже сотворит силу о имени моем, и возможет вскоре злословити мя.
Аще бо и лишше что похвалюся о власти нашей, юже даде нам Господь в создание, а не на разорение ваше, не постыжуся.
Сего ради не сый у вас сия пишу, да не пришед безщадно сотворю по власти, юже Господь дал ми есть в создание, а не на разорение.
Молимся же к Богу, не сотворити вам ни единаго зла, не яко да мы искусни явимся, но да вы доброе сотворите, мы же яко неискусни будем.
Радуемся бо, егда мы немощствуем, вы же сильни бываете: о сем же и молимся, о вашем совершении.