Пусть слово твое будет «да», если да, и «нет», если нет. А все, что сверх этого, — от Злодея.
2 Фессалоникийцам 3:3 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но верен Господь, и Он укрепит вас и сохранит от Злодея. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но верен Господь: Он укрепит вас и сохранит от врага исконного. Восточный Перевод Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от Иблиса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола. перевод Еп. Кассиана Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. Библия на церковнославянском языке Верен же есть Господь, иже утвердит вас и сохранит от лукаваго. |
Пусть слово твое будет «да», если да, и «нет», если нет. А все, что сверх этого, — от Злодея.
Прости нам наши грехи, ведь и мы прощаем всем, кто причиняет нам зло. И не подвергай нас испытанию».
Потому что верен Бог, призвавший вас к общению со Своим Сыном, Иисусом Христом, Господом нашим.
Испытания, которые вам придется перенести, это обычные человеческие испытания. Бог верен! Он не допустит испытаний, которые были бы вам не по силам, и к тому же во всяком испытании Он даст и выход из него, и силы для его преодоления.
Господь избавит меня от всякого зла и введет невредимым в Свое Небесное Царство. Ему слава во веки веков! Аминь.
Но страдать вам совсем недолго! Бог, источник всякой милости, призвавший вас, в единении с Христом Иисусом, разделить Свою вечную Славу, вас исправит, укрепит, усилит, утвердит.
Господь умеет благочестивых спасать от испытаний, а неправедных сберегать для наказания в День Суда,