К Ефесянам 1:12 - Современный русский перевод (2-е изд.) стать хвалой Его славе, потому что мы первыми возложили надежды на Христа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова чтобы, первыми возложив надежду на Христа, мы и других побудили восхвалять славу Его. Восточный Перевод чтобы мы, первыми возложившие надежду на Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога. Восточный перевод версия с «Аллахом» чтобы мы, первыми возложившие надежду на аль-Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чтобы мы, первыми возложившие надежду на Масеха, послужили к восхвалению прославленного Бога. перевод Еп. Кассиана чтобы мы были в похвалу славы Его, мы, которые ранее возложили надежду на Христа. Библия на церковнославянском языке яко быти нам в похваление славы его, прежде уповавшым во Христа: |
Так восхвалим Его за величайшую Его доброту — за дар, которым Он нас одарил через любимого Сына,
чтобы через Христа Иисуса явить всем грядущим векам неизмеримое богатство Своей милости, Своей доброты к нам.
А мы должны всегда благодарить за вас Бога, братья, любимые Господом! Ведь Бог избрал вас, чтобы вы первыми достигли спасения благодаря Духу, который освящает вас, и вашей вере в истину.
Вот причина, по которой я терплю такие страдания. Но я не стыжусь! Я знаю, Кому я поверил, и уверен, что Он способен в целости сохранить то, что было мне доверено, вплоть до того Дня.
Благодаря Ему вы верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и давшего Ему славу, так что ваша вера и надежда заключены в Боге.