Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 103:15 - Синодальный перевод

и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

вино, что сердце человека веселит, и масло, от которого лицо его сияет, и хлеб, что силу ему придает.

См. главу

Восточный Перевод

вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.

См. главу

Новый русский перевод

вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 103:15
9 Перекрёстные ссылки  

Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветку красивого убранства его, который на вершине тучной долины сраженных вином!


И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее.


Я, Я Сам — Утешитель ваш. Кто ты, что боишься человека, который умирает, и сына человеческого, который то же, что трава,


Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блекнет цвет на Ливане.


Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;