Деяния 5:33 - Синодальный перевод Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Слышавшие это пришли в ярость и хотели убить их. Восточный Перевод Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить посланников Масиха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить посланников аль-Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить посланников Масеха. перевод Еп. Кассиана Слышавшие были в бешенстве и хотели убить их. Библия на церковнославянском языке Они же слышавше распыхахуся и совещаша убити их. |
Предаст же брат брата на смерть, и отец — сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;
довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;
И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу.
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
Изгонят вас из синагог; || даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить.