Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 6:1 - Святая Библия: Современный перевод

Тогда Соломон сказал: «Господь сказал, что Он будет жить в тёмном облаке.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сказал тогда Соломон: «Господь говорил, что присутствие Его и в густом облаке будет явлено!

См. главу

Восточный Перевод

И Сулейман сказал: – Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И Сулейман сказал: – Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И Сулаймон сказал: – Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле,

См. главу

Новый русский перевод

Тогда Соломон сказал: «Господь сказал, что будет обитать во мраке.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 6:1
10 Перекрёстные ссылки  

Господи, я построил высокий храм для Тебя, в котором Ты будешь жить вечно!»


Свою спасительную силу и доброту Свою Господь народам показал.


Народ стоял в отдалении от горы, Моисей же пошёл к густому облаку, в котором находился Бог,


сказав ему: «Поговори со своим братом Аароном и скажи ему, чтобы он не ходил за завесу святилища каждый раз, когда пожелает. Там, позади завесы, находится священный ларец, а на нём находится особая крышка. Над этой особой крышкой Я являюсь в облаке, и если Аарон войдёт в эту комнату, то умрёт!


Господь долготерпелив, но также и могуществом велик! Он не оставит виновных без наказания; Он покажет силу Свою в вихре и буре. Когда Господь ступает, то облака словно пыль отлетают от ног Его.


Вы приблизились и встали у подножия горы, и вспыхнула гора огнём, поднявшимся до небес, и повисли чёрные густые тучи и тьма.


В отличие от израильского народа, вы пришли не к горе, к которой можно прикоснуться, которая пышет огнём и укрыта гнетущим мраком и бурей,