Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 3:6 - Святая Библия: Современный перевод

Для красоты Соломон обложил храм драгоценными камнями. Золото, которое использовал Соломон, было привезено из Парваима.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он украсил Храм драгоценными камнями и золотом из Парваима.

См. главу

Восточный Перевод

Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.

См. главу

Синодальный перевод

И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.

См. главу

Новый русский перевод

Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 3:6
6 Перекрёстные ссылки  

Я сделал всё, что мог, чтобы составить план строительства храма Бога моего. Я дал золото для золотых вещей и серебро для серебряных. Я собрал бронзу для бронзовых вещей, железо для железных и дерево для деревянных. Я также пожертвовал камни оникса для оправы, мозаичный изразец, красивые драгоценные камни и белый мрамор. Я отдал всё это для строительства храма Господа.


Люди отдавали для храма Господа драгоценные камни, которыми они владели, Иехиилу гирсонитянина.


Стены самой большой комнаты Соломон облицевал панелями из кипарисового дерева. Кипарисовые панели он обложил чистым золотом, на котором выгравировал пальмовые деревья и цепочки.


Внутреннюю часть храма Соломон обложил золотом. Он также покрыл золотом потолочные балки, пороги, стены, двери и Херувимов на стенах.