Иов 32:19 - Святая Библия: Современный перевод Я словно мехи с новым вином, которые ещё не открывали, или мехи, готовые порваться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть. Восточный Перевод Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. Синодальный перевод Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам. Новый русский перевод Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться. |
Я сам себе порою говорю: «Забуду Господа, не буду больше я говорить от имени Его», но каждый раз, когда я мысль такую допускаю, Господняя весть как будто огонь меня сжигает изнутри, она словно огонь в моих костях. Устал я, пытаясь весть Господнюю сдерживать внутри себя, я больше не в силах её в себе хранить.
Но полон Я Господнего гнева, Я сдерживать его устал. Пролью его на юношей и на детей, играющих на улице, пролью на мужа, на жену и на стариков.
И не наливают молодое вино в старые мехи: иначе старые мехи лопнут, вино выльется, и мехи тоже будут погублены. Наоборот, молодое вино наливают в новые мехи, и тогда целы будут и вино, и мехи».