Иов 24:14 - Святая Библия: Современный перевод С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поднимается убийца до рассвета бедняка и нищего умертвить, по ночам воровством промышляет. Восточный Перевод Меркнет день, и встаёт убийца, чтобы убить бедняка и нищего; он крадётся в ночи, как вор. Восточный перевод версия с «Аллахом» Меркнет день, и встаёт убийца, чтобы убить бедняка и нищего; он крадётся в ночи, как вор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Меркнет день, и встаёт убийца, чтобы убить бедняка и нищего; он крадётся в ночи, как вор. Синодальный перевод С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором. Новый русский перевод Меркнет день, и встает убийца, чтобы убить бедняка и нищего. Он крадется в ночи, как вор. |
Господь идёт судить старейшин и вождей Своего народа. Господь говорит: «Вы сожгли виноградники (Иудею), и добро, которые вы отняли у бедных, до сих пор находится у вас в домах.
Помните, что если бы хозяин дома знал, в какое время придёт вор, то не допустил бы вора в свой дом.
так как вы сами очень хорошо знаете, что День Господний придёт неожиданно, словно вор в ночи.
Помни наставления, которые были даны тебе и которые ты слышал. Повинуйся им и покайся! Если ты не проснёшься, то Я приду неожиданно, подобно вору, и ты не узнаешь, когда Я приду к тебе.